BÊTA APPLICATION EN DÉVELOPPEMENT HACCP et plus sont disponibles dans votre tableau de bord — en phase bêta, de petits bugs peuvent survenir. La nouvelle application avec intégration complète arrive bientôt.
📝 Enregistrement des allergènes et législation UE · ⏱️ 3 min de lecture

Comment traiter correctement les informations sur les allergènes dans un menu multilingue ?

📝 KitchenNmbrs · mis à jour 15 Mar 2026

Les informations sur les allergènes dans les menus multilingues sont obligatoires selon la législation de l'UE, mais c'est souvent un cauchemar administratif. De nombreux restaurateurs font des erreurs de traduction ou oublient de mettre à jour les allergènes quand les recettes changent. Dans cet article, tu apprendras comment enregistrer correctement les informations sur les allergènes et les intégrer de manière cohérente dans tous tes menus.

Les 14 allergènes obligatoires par langue

Selon le règlement UE 1169/2011, tu es obligé de fournir des informations sur les allergènes dans la langue de tes clients. Cela signifie que tu dois nommer correctement les mêmes allergènes dans chaque langue.

💡 Exemple d'allergènes en 3 langues :

  • Français : Gluten, Crustacés, Œufs, Poisson
  • Anglais : Gluten, Crustaceans, Eggs, Fish
  • Allemand : Gluten, Krebstiere, Eier, Fisch

Une seule erreur de traduction peut causer des problèmes juridiques.

Enregistre les allergènes par ingrédient

L'approche la plus intelligente est d'enregistrer les allergènes au niveau des ingrédients, pas par plat. Tu n'as alors qu'à entrer les informations sur les allergènes une seule fois par ingrédient.

  • Farine de blé → Gluten (toutes les langues)
  • Beurre → Lait/lactose (toutes les langues)
  • Œufs → Œufs (toutes les langues)
  • Fromage Parmesan → Lait/lactose (toutes les langues)

Quand tu composes une recette, tous les allergènes des ingrédients sont automatiquement fusionnés.

Les erreurs de traduction courantes

⚠️ Attention :

« Noten » en néerlandais n'est pas la même chose que « nuts » en anglais. En anglais, ils distinguent « tree nuts » et « peanuts » (cacahuètes). Utilise toujours les dénominations officielles de l'UE.

Erreurs de traduction courantes :

  • Erreur : « Dairy » → Correct : « Milk (including lactose) »
  • Erreur : « Shellfish » → Correct : « Crustaceans »
  • Erreur : « Nuts » → Correct : « Tree nuts » (et mentionner les cacahuètes séparément)

Assure la cohérence entre les menus

Le plus grand risque réside dans l'incohérence. Ton menu français est mis à jour, mais pas ton menu anglais. Ou ton chef modifie une recette, mais oublie de mettre à jour les informations sur les allergènes.

💡 Exemple de problème :

Ta recette de carbonara est modifiée : de la crème à la crème fraîche. Les deux contiennent du lait/lactose, donc en termes d'allergènes, rien ne change.

Mais suppose que tu utilises maintenant des pignons de pin comme garniture. Alors « Fruits à coque » doit être ajouté à toutes les versions de ton menu.

Sans système, tu oublies facilement cela dans l'une des langues.

Système numérique vs traductions manuelles

De nombreux restaurants travaillent avec des documents Word séparés par langue. Cela entraîne des erreurs et des informations obsolètes. Un système numérique dans lequel tu enregistres les allergènes par ingrédient évite cela.

  • Modifie l'ingrédient → mise à jour automatique dans toutes les langues
  • Ajoute un nouveau plat → les allergènes sont calculés automatiquement
  • Modifie la recette → les informations sur les allergènes sont mises à jour immédiatement

Des applications comme KitchenNmbrs te permettent d'enregistrer les allergènes par ingrédient dans plusieurs langues, afin que tes menus restent toujours cohérents.

Que faire en cas d'incertitude

Tu doutes qu'un ingrédient contienne un allergène particulier ? Ajoute-le à ta liste. Il vaut mieux être trop prudent que de risquer une réaction allergique.

⚠️ Attention :

Les fournisseurs peuvent modifier les formulations sans que tu le saches. Vérifie régulièrement les étiquettes de tes produits et mets à jour tes informations sur les allergènes.

Comment mettre en place des informations sur les allergènes multilingues ? (étape par étape)

1

Fais une liste de tous tes ingrédients

Rassemble tous les ingrédients que tu utilises et note pour chaque ingrédient lequel des 14 allergènes de l'UE il contient. Commence par tes 20 ingrédients les plus utilisés.

2

Traduis les allergènes dans toutes les langues nécessaires

Utilise les dénominations officielles de l'UE pour chaque allergène dans chaque langue. Fais vérifier cela par un locuteur natif ou un traducteur professionnel pour éviter les erreurs.

3

Associe automatiquement les allergènes aux plats

Utilise un système dans lequel les allergènes des ingrédients sont automatiquement fusionnés pour créer les informations sur les allergènes par plat. Cela évite de devoir mettre à jour manuellement chaque plat.

4

Teste ton système avec une modification de recette

Modifie une recette en ajoutant ou en supprimant un ingrédient. Vérifie que les informations sur les allergènes sont automatiquement mises à jour dans toutes les langues.

5

Forme ton personnel dans toutes les langues

Assure-toi que ton équipe sait comment rechercher et expliquer les informations sur les allergènes aux clients dans différentes langues. Crée une feuille de triche avec les allergènes les plus importants.

✨ Pro tip

Utilise des numéros ou des lettres pour chaque allergène qui sont identiques dans toutes les langues. Par exemple : G=Gluten, O=Œufs, L=Lait. Tu n'as alors qu'à traduire la légende, pas chaque plat à nouveau.

Calculer vous-même ?

Dans l'application KitchenNmbrs, c'est en quelques clics. 7 jours gratuits, sans carte de crédit.

Essayer KitchenNmbrs gratuitement →

Cet article vous a-t-il été utile ?

Partager cet article

WhatsApp LinkedIn

Questions fréquentes

Dois-je mentionner les allergènes s'ils sont possiblement présents par contamination croisée ?

Oui, s'il existe un risque réel de contamination croisée, tu dois le mentionner. Utilise des formulations comme « peut contenir des traces de » dans toutes les langues. Cela protège à la fois tes clients et toi-même sur le plan juridique.

À quelle fréquence dois-je vérifier et mettre à jour mes informations sur les allergènes ?

Vérifie au minimum tous les 3 mois si les fournisseurs ont modifié leurs formulations. À chaque modification du menu, tu dois mettre à jour les informations sur les allergènes immédiatement dans toutes les langues.

Puis-je utiliser Google Translate pour les informations sur les allergènes ?

Non, n'utilise jamais les traductions automatiques pour les informations sur les allergènes. Une seule erreur peut être mortelle. Utilise toujours les dénominations officielles de l'UE et fais vérifier par des locuteurs natifs.

Que faire si un client me pose une question sur les allergènes qui ne figurent pas sur ma liste ?

Sois honnête et dis que tu n'es pas sûr. Vérifie les étiquettes des ingrédients ou contacte ton fournisseur. Ne prends pas de risque et ne recommande pas le plat si tu doutes.

Dois-je mettre les informations sur les allergènes sur chaque page de mon menu multilingue ?

Non, mais tu dois clairement indiquer où les clients peuvent trouver les informations complètes sur les allergènes. Utilise des symboles pour les plats et renvoie à une page d'allergènes séparée ou à un code QR.

⚠️ Règlement UE 1169/2011 — Information sur les allergènes https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2011/1169/oj

Les informations relatives aux allergènes sur cette page sont basées sur le Règlement UE 1169/2011. Les recettes et ingrédients peuvent varier selon le fournisseur. Vérifiez toujours les informations actuelles sur les allergènes auprès de votre fournisseur et communiquez-les correctement à vos clients. KitchenNmbrs n'est pas responsable des réactions allergiques.

En France, la DGCCRF contrôle la réglementation sur les allergènes.

ℹ️ Cet article a été rédigé sur la base de sources officielles et d'expertise professionnelle. Bien que nous nous efforcions de fournir des informations actuelles et exactes, le contenu peut différer des réglementations les plus récentes. Consultez toujours les autorités officielles pour les normes contraignantes.

📚 Sources consultées

Ministère de l'Agriculture et de la Souveraineté alimentaire https://agriculture.gouv.fr

Les normes HACCP affichées dans cette application sont fournies à titre informatif uniquement. KitchenNmbrs ne garantit pas que les valeurs affichées sont à jour ou complètes. Consultez toujours le Ministère de l'Agriculture ou votre autorité locale pour la réglementation en vigueur.

JS

Rédigé par

Jeffrey Smit

Fondateur & CEO de KitchenNmbrs

Jeffrey Smit a créé KitchenNmbrs à partir de 8 ans d'expérience pratique en tant que responsable cuisine chez 1NUL8 Group à Rotterdam. Sa mission : donner à chaque restaurateur le contrôle de ses coûts alimentaires.

🏆 8 ans responsable cuisine chez 1NUL8 Group Rotterdam
Expertise: food cost management HACCP kitchen management restaurant operations food safety compliance

Enregistrement des allergènes vraiment conforme

La législation UE exige une documentation allergène pour chaque plat. KitchenNmbrs génère automatiquement des matrices d’allergènes. Essayez 14 jours gratuit.

Commencer l'essai gratuit →
Avertissement & conditions d'utilisation

Table des matières

💬 in 𝕏
Chef Digit
KitchenNmbrs assistent